推 koko85271348: 美國人叫法06/26 12:34
→ koko85271348: 名+姓06/26 12:34
推 venom957: 美國主播不都叫主委嗎06/26 12:35
推 Nightking: 其實用姓+名比較好 我們翻譯的時候也沒有把外國人姓名06/26 12:41
→ Nightking: 顛倒06/26 12:41
→ doozia: 可是 之前南韓前聯合國秘書長 老外都以為他姓文....06/26 12:42
→ doozia: 實際上他叫潘基文 所以....放前放後都有bug06/26 12:43
推 ghostl40809: 應該是尊重球員母國的念法? 以英文好像寫06/26 12:50
→ ghostl40809: Ming, Yao?(姚明的話)06/26 12:50
→ dante110059: 沒啊 河村不也反過來06/26 12:53
→ dante110059: 渡邊也是反過來06/26 12:53
→ alex2426chen: 中韓文姓氏都是直接先姓後名音譯 日文以前是走歐美 06/26 13:00
→ alex2426chen: 那套先名後姓 前幾年有改回來先姓後名音譯 06/26 13:01
推 Cathay: 60年前紀政在英文媒體上也是寫"Chi Cheng" 06/26 13:08
推 bill0829: 周冠宇也是 06/26 14:09
推 r622123: 大谷翔平 美國也是翔平大谷的叫 06/26 15:52