※ 引述《strangelife (等待時機)》之銘言: : 來源:遊戲角落 : https://reurl.cc/YeLkGL : 來自中國解說小傘在實況上的說法 : 本次亞運,中國解說有一堆敏感詞不准說 : 舉例: : 不能說英雄的血量,而要說「生命值」 : 不能說擊殺,要改成「積分」。五連殺 >> 得五分 : 除此之外,英雄也不能叫外號,像是鱷魚、蛇女這些就不能叫 : 而要改口雷尼克頓、卡莎碧雅。 : 我真的會笑死,前面兩個我看有誰改的過來 : 後面英雄名更慘,台灣至少還有幾個英雄是會被講名字的 : 中國就沒幾個英雄有名字的 : 連選手ID都不能念,全部都要說本名 : 這個最慘,韓國選手的本名我想應該沒幾個人記得全部 : 這次中國解說不知道該怎麼播報囉 : 讓我們請PTT駐版前中國解說——長毛 AKA LuciferRT : 來解釋解釋 現在都可以及時換臉直播 感覺LPL砸錢研發一個及時換句話說的程式 五秒的DelayLive應該足夠AI換個單字重說一次吧? 採樣就叫本人去採樣就好了 跟自己說的有87%像 這樣不就解決了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-site.org.tw), 來自: 123.192.225.144 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-site.org.tw/LoL/M.1693209214.A.F2D
ChHChen : 這種感覺就有可能會有換錯字的狀況,像那個經典王 08/28 16:53
ChHChen : 國計程車兵,就會過度翻譯 08/28 16:54
kanding255 : 總是會越做越好r 08/28 19:10